close

昨天鬧了一個笑話,本來想讚美未婚夫是個正直的人,我就說:Tu es un brave homme. 對方一聽到馬上就喀喀喀地笑了起來,我知道我一定說錯了什麼,他說:我的意思是「他雖然不是很聰明,但還是個好人啦!」唉喔!可是我明明在課本上讀到這是很正直的意思呀!我還記得很清楚是哪篇文章呢!查了一下法語助手,法法解釋確實說這個字帶有些微貶抑,但是中文解釋完全沒提到這點,我讀的書是用法法解釋,我不記得他是不是曾提到它帶有貶抑。總之,又學到一課了!

arrow
arrow
    全站熱搜

    涵兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()